Traducción de nombres de comercio con IA

Los nombres de comercios extranjeros de extractos bancarios en cirílico, griego o árabe se normalizan a latín legible — en tu dispositivo, sin enviar nada a un servidor.

Por qué los nombres de comercios extranjeros rompen la búsqueda de gastos

Los extractos bancarios de bancos ucranianos, griegos o en escritura árabe vuelven llenos de nombres de comercios ilegibles — inútiles para búsqueda o análisis. El normalizador en el dispositivo de Budgie pasa cada cadena de comercio por el LLM, obtiene un nombre latino limpio más palabras clave de búsqueda y almacena ambos.

Las cadenas originales en cirílico o griego se preservan para la coincidencia de recibos y la auditoría; la forma normalizada es la que afectan tus consultas de búsqueda. Ningún dato sale jamás de tu dispositivo.

Lo que obtienes

Cirílico, griego, árabe, CJK y más: cualquier alfabeto no latino que el LLM en el dispositivo entienda

Cadena de comercio original conservada para coincidencia de recibos y auditoría

Forma traducida indexada por embeddings: la búsqueda semántica coincide con lo que recuerdes

En el dispositivo: ninguna cadena de comercio sale de tu teléfono

Anulación manual por comercio si el LLM se equivoca

Cómo funciona

El título de cada nueva transacción pasa por una cola de traducción. El LLM propone (nombreTraducido, palabrasClave); ambos se guardan junto a la cadena original.

Preguntas Frecuentes

¿Qué alfabetos son compatibles?
Cirílico (ucraniano, ruso, búlgaro, serbio), griego, árabe, hebreo, CJK (chino / japonés / coreano), tailandés y más.
¿Se conservan las cadenas originales de comercio?
Sí. El original se conserva para la coincidencia de recibos y auditoría; la forma traducida es lo que tus búsquedas utilizan.
¿Qué ocurre si el LLM traduce mal?
Toca editar en cualquier transacción y anula el nombre traducido manualmente. Tu anulación es permanente para ese comercio.
¿Esto se ejecuta en cada transacción?
Solo cuando es necesario. Los comercios en alfabeto latino omiten la traducción. Las cadenas en alfabetos no latinos pasan por la cola automáticamente tras la importación.

¿Listo para probar Budgie?

Únete a la lista de espera: sé el primero en probar el rastreador de gastos offline-first.