Budgie-Logo
Budgie

KI-Händlernamen-Übersetzung

Ausländische Händlernamen aus kyrillischen, griechischen oder arabischen Kontoauszügen werden zu lesbarem Latein normiert – auf Ihrem Gerät, ohne etwas an einen Server zu senden.

Warum ausländische Händlernamen die Ausgabensuche stören

Kontoauszüge von ukrainischen, griechischen oder arabischsprachigen Banken enthalten oft unlesbare Händlernamen – unbrauchbar für Suche oder Analysen. Budgies geräteeigener Normalisierer führt jeden Händlernamen durch das LLM, erhält einen sauberen lateinischen Namen plus Suchbegriffe und speichert beides.

Ursprüngliche kyrillische oder griechische Strings werden für den Belegabgleich und die Prüfung aufbewahrt; die normierte Form ist das, was Ihre Suchanfragen treffen. Keine Daten verlassen jemals Ihr Gerät.

Was Sie erhalten

Kyrillisch, Griechisch, Arabisch, CJK und mehr – jedes nicht-lateinische Schriftsystem, das das LLM auf dem Gerät versteht

Ursprüngliche Händlerbezeichnung für Belegabgleich und Prüfung bewahrt

Übersetzte Form durch Embeddings indiziert – Semantiksuche trifft, woran Sie sich erinnern

Auf dem Gerät – kein Händlername verlässt jemals Ihr Telefon

Manuelles Überschreiben pro Händler, wenn das LLM falsch liegt

Wie es funktioniert

Der Titel jeder neuen Transaktion durchläuft eine Übersetzungswarteschlange. Das LLM schlägt (übersetzterName, Schlüsselwörter) vor; beides wird zusammen mit dem Original gespeichert. Embeddings indizieren dann die übersetzte Form für die semantische Suche.

Häufig gestellte Fragen

Welche Schriftsysteme werden unterstützt?
Kyrillisch (Ukrainisch, Russisch, Bulgarisch, Serbisch), Griechisch, Arabisch, Hebräisch, CJK (Chinesisch / Japanisch / Koreanisch), Thailändisch und mehr – jedes Schriftsystem, das das LLM auf dem Gerät versteht.
Werden die originalen Händlerbezeichnungen gespeichert?
Ja. Das Original wird für den Belegabgleich und die Prüfung bewahrt; die übersetzte Form ist das, was Ihre Suchanfragen treffen.
Was passiert, wenn das LLM falsch übersetzt?
Bei einer Transaktion auf Bearbeiten tippen und den übersetzten Namen manuell überschreiben. Ihre Überschreibung ist dauerhaft für diesen Händler.
Wird dies bei jeder Transaktion ausgeführt?
Nur wenn nötig. Händler mit lateinischer Schrift überspringen die Übersetzung. Nicht-lateinische Zeichenketten durchlaufen die Warteschlange automatisch nach der Synchronisierung oder manuellen Eingabe.

Bereit, Budgie auszuprobieren?

Auf die Warteliste setzen – als Erster den Offline-First-Ausgabentracker ausprobieren.